Ngày nào Việt Nam tang tóc, đời ta chim xa bầy Nặng nề xoải đôi cánh bay, thiên đường càng xa vời quá. Là thời thuyền ghe chết đuối, biển sóng gió tơi bời Nhận chìm đời không tiếng than, ước mơ cuốn theo nghiệt oan Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta Suốt hai mươi năm qua, ta vẫn nhớ trước sau đời ta Bầu trời nghìn năm bao la, đời vẫn cứ lao tù. Người vì tự do cứ đi, đi hoài dù không hề tới Nhờ còn vòng tay nhân ái, ta mới đến bến bờ. Gục đầu dằn nỗi đắng cay, cố dắt díu nhau về đây Ðã hai mươi năm qua, rồi cuộc sống cũng đã nở hoa Những bông hoa xinh tươi, nở giữa chốn nhân ái bao la Thanks America, for your open arms Grand merci la France, pour vos bras ouverts Thanks Australia, for you open arms Merci Canada, pour la liberté Ngày nào còn đầy ngơ ngác, từng tiếng nói xa lạ, Nhìn đường phẳng phiu ngút xa, nghe lòng tủi thân từng bước. Nhờ đời dạy năng lui tới, thành mến phố quen đường. Bạn bè vài mươi sắc dân, nước riêng nhưng thân phận chung Ta thấm thía tử sinh, cuối bước nhọc nhằn. Ta níu ánh bình minh, giữa cơn tử sinh. Ðời dù phồn hoa lấp lánh, lòng vẫn nhớ quê nhà Mẹ hiền choàng trở giấc mộng, khi trời nửa đêm về sáng Ðời dù buồn vui vẫn thế, đừng gây thêm chia lìa Lạc loài là một nỗi đau, thấy nhau hãy tin còn nhau Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam Những đôi chân miệt mài, đang vươn tới dưới ánh ban mai Lâu nay ta lặng thinh, hai mươi năm ngại ngần Sống giữa ân và oán, muốn hát lên đôi lần. Grand merci la France, pour vos bras ouverts Thanks Australia, for your open hearts Thank you Canada, for the liberty Thanks America, for your open arms We, thank the world, for its true freedom We thank the world, we thank the world Thank you, we thank you all Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam Khắp nơi trên địa cầu, giờ in dấu bước chân Việt Nam +++++++ Footprints of Viet Nam English translation: Le Tịnh Thông, Ðỗ Phú, Dạ Nhật Yến I remember my countrys grieves And lives gone astray Wings weary with disbelief Heaven was worlds away In times, when all seem lost Adrift on stormy seas Unheard cries of sacrifice Dreams shattered helplessly Through all twenty years, memories remain alive Through those long lost times, still remember all our lives Under the endless skies Theres still no freedom Searching for human rights The journey never ends Cause love in an open heart Embraced us kindly Suppressed our wounded souls So now we have a home Through all twenty years, looking back on memories Touch by human soul, with a love that lasts forever Thanks America, for your open arms Grand merci la France pour vos bras ouverts Thanks Australia for your open arms Merci Canda pour la liberte The day when the land was new Each word, such a strange sound Unknown in endless streets Each step we feel the pain The time we learn to live and learn to fly again Our friends of a different race We share the same destiny We face life and death in every step We felt life and death in every step Although our lives fulfilled We miss our homeland Mothers spent sleepless nights Wishing for our home And love and life we know Its harder to be upon Whats lost, we feel the pain United, well survive Through all twenty years, looking back on memories Touch by human soul, with a love that lasts forever We must be heard twenty years go by Live in love and hate, found our place in time Grand merci la France pour vos bras ouverts Danke Germany for your open arms Merci Canda pour la liberte Thanks America, for your open arms We thank the world for its true freedom We thank the world, we thank the world Thank you, we thank you all All across the world, scatter footsteps of Viet Nam All across the world, scatter footsteps of Viet Nam |
Videos
|
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.
Copyright © 2007-2009 LyricWorld.com, LoiNhac.com
© 2009 lyricworld.com, loinhac.com are two of a family of companies in the LmVN Group.